Si un motor de búsqueda seleccionó esta página aislada del resto del sitio web BASCORAMA ... hagan clic en lo icono
(56) Sobre la FORMA ... y el fondo (continuación 2)
 
En los dos artículos precedentes, dedicados a las formas curvas, pudimos comprobar las numerosas similitudes existentes entre el léxico vasco y el indoeuropeo; anunciábamos una continuación... ¡Pues sigamos con el objetivo de demostrarles que, en la misma línea, el parecido no se atenúa, ni tratándose de líneas más o menos rectas ni totalmente torcidas!
 
Ir directamente al grano
De la misma familia que las palabras latinas rectus “recto, directo, como la línea recta” y regula “instrumento para trazar la recta”, tenemos el término rĕgo “dirigir, conducir, … arreglar, enderezar, …, poner límites”. El famoso lingüista Emile BENVENISTE estudió minuciosamente la relación entre estas palabras y el griego ὀρέγω [orégō] de donde podrían proceder. ὀρέγω [orégō] significa “extender en línea recta”. A propósito de esta palabra se pregunta si: «se puede justificar la /o/ inicial del griego. Este detalle no es insignificante. Concierne la más antigua morfología [1] del i.-e.». Sin entrar en un análisis exhaustivo, retengamos algunos puntos importantes (sic «entre comillas»):
1) En muchas lenguas indoeuropeas (en particular en griego, armenio e hitita), no existe la /r/ al inicio de las palabras. «Estas lenguas conservaban la forma primitiva [del i.-e.].» ¡Tal es, curiosamente, el caso del vasco!
2) Si un préstamo contiene una /r/ inicial, suele ir precedido de una vocal «de tal forma que la silaba inicial [se convierte en] /er/, /ar/, /or/. Hay que insistir». ¡Es lo que encontramos en euskera!
3) ὀρέγω [orégō] significa «de forma más explícita: “à partir del punto que uno ocupa “trazar hacia delante una línea recta” o bien “ir hacia delante siguiendo una línea recta”». Teniendo en cuenta nuestra primera reflexión a partir del latín “rĕgo “dirigir, guiar”, podemos asociar, sin correr el riesgo de equivocarnos, esta palabra griega con la vascuence AURREKO “el que va delante, el guía” [2] [3].
 
¡Observemos, por otra parte, otro término vasco ERKETZ “recto, derecho” que podría ser un préstamo tomado del latín rectus “recto”, derivado de rĕgo, palabra que acabamos de relacionar con el griego ὀρέγω [orégō]… que presenta un asombroso parecido con la palabra vasca AURREKO! Observemos, también, la palabra griega emparentada ορθος [orthos] utilizada en geometría para calificar un “ángulo (recto), una perpendicular”, y que quiere decir también “de pie, enderezado” … transición ideal para abordar las líneas que siguen...
 
¡De pie, contra viento y marea!
Lo habéis comprendido, los vientos y mareas representan a todos los que oponen fuertes obstáculos a la idea de que el euskera pueda tener algo en común con las lenguas indoeuropeas. A ellos queremos decirles que, a fuerza de ir llenando nuestro saco (ver nuestro artículo N° 51 « SAKELAN DA ») con cantidad de ejemplos razonables que vamos exponiendo en nuestros artículos, ¡el saco va a terminar manteniéndose de pie!
 
El vasco ZUT “enderezado, de pie, derecho, erigido, justo”, “vertical”, “tieso” entra en la composición de un amplio espacio de palabras que tienen un significado muy parecido. Citemos algunas:
- ZUTERA “posición de pie, vertical” [4], literalmente “hacia la posición de pie/vertical” que podemos comparar con el griego σταυρόω [stauróō] “crucificar = poner en la cruz”, σταυρός [staurós] “estaca, cruz” y con el antiguo escandinavo (noruego) staurr “estaca”.
- XUTIK/ZUTIK “de pie, derecho, recto, enderezado” frente al griego στόχος [stókhos] que (según CHANTRAINE) en su origen quiso decir “pilar, poste”;
- ZUTITU "levantarse, ponerse de pie, … enderezar lo que está acostado, caído o plegado" [3] frente a formas conjugadas del verbo “ponerse o aguantarse de pie”, en sanscrito ásthat y tastháu, en avéstico hištaiti o en viejo eslavo stati… El célebre latinista de principios del siglo pasado Antoine MEILLET relaciona todas esas palabras con la raíz /*st(h)ā / “aguantarse, mantenerse” que aparece en el latín statuo “erigir” y en el anglo-sajón stehen y (to) stand “mantenerse en pie”…
- ZUTABE “columna” (/ZUT/ + /HABE/ “viga”) y ZUTOIN (/ZUT/ + /(H)OIN/ "pie") que, probablemente, se podrían relacionar con palabras de la misma familia en sanscrito stḥū́nā, avéstico stū́na y griego στυ̑λος [stūlos] que significan “columna, pilar”.
 
Correspondencias...
ni muy descabelladas ni muy retorcidas
Lo contrario de “recto, derecho”, normalmente es “torcido” y en euskera hay varias palabras para traducir esta última idea. Una de ellas, ya encontrada (en el artículo N° 21) es OK(H)ER cuyo primer significado fue "tuerto", pero que hoy en día también quiere decir "torcido, falible, desequilibrado". Recuerde el lector que ya tuvimos ocasión de subrayar los dos radicales constitutivos de esta palabra OK + (H)ER, típicamente indoeuropeos.
 
Encontramos también en euskera el término ZANKA/XANKA "torcido", "cojo" que evoca la idea general de pierna, de miembro articulado plegable, de tallo, palanca, muleta … ¿Cómo no relacionarlo con palabras indoeuropeas tales como, en griego, σκἀζω [skázō] "cojear", en danés, shank "cojo" (hablando de caballos), en proto-germánico (reconstituido) shanka "cojear"…
¡Por otra parte, derivado probablemente del mismo término proto-germánico, en viejo alto alemán encontramos hinkan "cojear" muy parecido al término vasco HINKI-HANKA "cojeando "!
 
Con fondo vasco (siempre) de pie, arremetiendo contra uno de los pilares indoeuropeos, el Dios griego Hephaistos (más conocido en su versión latina como Vulcano) que era cojo, pero no manco, puesto que es el patrono de los herreros y la figura emblemática del fuego, de la metalurgia y de la ingeniería metálica.
AURREKO
“el que va delante,
el guía”


ZUTERA
“posición de pie”


ZUTIK
“de pie, enderezado”
ZUTABE “columna” 
 

ZANKA/XANKA
“torcido”, “cojo”

 
(latín) rĕgo
“dirigir, guiar”

ὀρέγω [orégō]
“Extender en línea recta”

σταυρόω [stauróō]
“poner en forma de cruz”
σταυρός [staurós]
“estaca, cruz”

στόχος [stókhos]
“pilar, poste”
στυ̑λος [stūlos] “columna” 

σκἀζω [skázō] “cojear”
(danés) shank “cojo”
( proto-germánico)
shanka “cojear”
País Vasco
Grecia antigua, países latinos y germánicos
 
 
[0] Las palabras "entre [ ]" indican la pronunciación de los términos griegos (en azul) con la ayuda del alfabeto fonético internacional. Todas las otras palabras"en azul bastardilla" están escritas también con el mismo alfabeto fonético internacional.
 
[1] Morfología: Estudio de la transformación de las palabras en declinación y conjugación.
[2] Diccionario vasco-español-francés de Resurrección María de AZKUE (1905)
[3] Evocamos ya ampliamente el radical AUR- en nuestro artículo N° 19 pero, de modo más general, Eñaut ETCHAMENDY lo detecta en muchas palabras vascas que tienen similitudes con el griego clásico. Ejemplo típico: AURREKO, AURKO “guía, jefe, conductor” o “de antes”, frente a ἄρχειν [arkhein] "mandar", αρχω [arkho] “ir en cabeza” y αρχαῖος [arkhaῖos] “que remonta a los orígenes”.
[4] Diccionario vasco-francés de Pierre LHANDE (1926)
 
Artículo anterior
"Formas"