Si vous êtes arrivé jusqu'ici par un moteur de recherche n'ayant sélectionné que cette page coupée du reste du service... cliquez sur le bouton suivant
pour accéder à l'intégralité de notre site
Intégralité du service
17 • Propriété (suite)
On ne soulignera jamais assez l'importance dans la culture basque de la
« propriété » et, en particulier, celle de la « maison », autour de laquelle s'est organisée longtemps la vie familiale et sociale du Pays. Nous y reviendrons plus tard. En attendant, il est indispensable de compléter la précédente leçon par l'apprentissage des adjectifs personnels (ma / mon, ta / ton...) et leurs dérivés (le mien, le tien... à moi, à toi...).

Ni / Nik (évoqué en Leçon 7) traduit tout à la fois notre je et notre moi
« Nik dut egin » peut être traduit par c'est moi qui l'ai fait, littéralement « moi ai fait »
alors que « Nik egin dut » traduirait plutôt je l'ai fait (voir la Leçon 11 - Un peu d'ordre...)

Ni »» Nire (ou Nere) pour traduire ma / mon - à prononcer [ni ré] et [nez ré]
« Nere etxea handia da » ma maison est grande

Nere »» Nerea, le mien / la mienne, par simple adjonction de l'article « a »
à prononcer [nez ré à ]

Ni »» Niri (ou Neri) pour traduire à moi - à prononcer [ni riz] et [nez riz]

Pour les autres « personnes », nous donnons dans le tableau ci-après les transformations de même nature à opérer :
Adjectifs et pronoms possessifs
Différentes
Personnes
par référence à
« je »
par référence à
« mon »
par référence à
« le mien »
par référence à
« à moi »
Observations
Je Ni Nire / Nere Nerea Niri On dit aussi
« Ene » pour
« Nere »
Il / elle Hau Bere Berea Honi  
Nous Gu Gure Gurea Guri  
Vous
individuel
Zu Zure Zurea Zuri  
Vous
collectif
Zuek Zuen Zuena Zuei  
Ils / elles Hauek Beren Berena Hauei  

Notre sens aigu de la propriété peut désormais totalement s'exprimer... et nous permettre l'apprentissage de quelques nouveaux mots de vocabulaire :

- Zure aitak ikusi du nerea (Vôtre père a vu le mien)
- Nere lagunaren etxea handia da, nerea tipia (la maison de mon ami est grande, la mienne petite)
- Zer da emaztearen izena ? Bere izena Ani da (quel est le nom de la dame ? Son nom est Ani)
- Irrakurri dut zure web gunearen izena egunkarian (j'ai lu le nom de votre site web dans le journal)
- Egunero, irakurtzen dugu gure egunkaria (Tous les jours, nous lisons notre journal)
- Gure lagunaren amak diru ainitz du (la mère de notre ami a beaucoup d'argent)
- Ematen dut zuri nere egunkaria (je vous donne mon journal) [nous verrons ultérieurement une autre formulation verbale... plus orthodoxe]
- Nori etxe edera da ? honi (A qui est la belle maison ? à lui [à elle])

Vocabulaire : Principaux nouveaux mots rencontrés
Ils apparaissent en rouge dans le texte et sont pour la plupart clickables.