56 • Quoi/Qui ? Qui ?

Remarque liminaire...

A la question suivante ...
« Ikusten duzu etxe hau ? » (voyez-vous cette maison ?), on peut répondre ...
« Ikusten dut » (je la vois) où « je » (nik) transparaît à travers le « t » de dut et où
« la » (hau) est implicite.

Et si le Complément d'Objet Direct (COD) est au pluriel, autrement dit... si la question porte sur « les maisons » (etxeak), la réponse devient ...
« Ikusten ditut » (je les vois) où « les » (hauek) transparaît à travers le « it » de ditut.

En quelque sorte, l'auxiliaire UKAN (avoir) intègre la réponse aux 2 questions :
- Zer [ikusten duzu] ? (Quoi [voyez-vous] ?) : réponse « le » ou « les » [maison(s)]
- Nork [ikusten du] ? (Qui [voit] ?) : réponse « je ».

Ainsi, pouvons-nous récapituler nos premiers acquis de conjugaison du verbe UKAN (leçons 5, 6, 7 et 8) par le tableau suivant :
ZER (Quoi ?)
NORK ? (Qui ?)
COD
Débute
par...
[Nik][t]
[je]
[Zuk]
[Vous]
[Honek]
[il / elle]
[Guk]
[nous]
[Zuek]
[vous]
[Hauek][te]
[Ils/elles]
Hau
[lui / elle]
du
traduit « le »
dut
duzu
du
dugu
duzue
dute
Hauek
[eux/elles]
ditu
traduit « les »
ditut
dituzu
ditu
ditugu
dituzue
dituzte
On y remarque les points suivants :

- Pour un COD (Complément d'Objet Direct) donné, l'auxiliaire débute de la même façon quelque soit le sujet [Nork ? (qui ?)] : Hau »» du- et Hauek »» ditu-

- Symétriquement, le choix du sujet (Nork) induit toujours la même terminaison de l'auxiliaire, quelque soit le COD : Zuk »» -zu, Guk »» -gu ...

- Au cas particulier du sujet Honek (lui mis pour il), il n'y pas de terminaison :
« Ikusten du » (il/elle le/la voit) et « Ikusten ditu » (il/elle les voit).


Progressons...

Reprenons comme référence de départ la phrase précédente : « Ikusten du » (il le voit).

Si le COD « le » devient « me », et donc si « il me voit » ...
Du »» Nau [donc « ikusten nau »]
[le N étant à rapprocher de celui de Ni (je)]

Si maintenant « il nous voit » ....
Du »» Gaitu [donc « ikusten gaitu »]
[le G étant à rapprocher de celui de Gu et l'insertion de it marquant le pluriel du COD]

Curieusement, le « VOUS » individuel (celui que l'on sert en français à UNE personne que l'on vouvoie) est considéré en basque comme étant au pluriel puisque pour traduire
« Il Vous voit », on dit : « Ikusten zaitu ». Donc ...
Du »» Zaitu

Reste le vous collectif, pour traduire « il vous voit » ...
Du »» Zaituzte [donc « ikusten zaituzte »]

Extrapolons...

Le reste du tableau s'ensuit (presque) naturellement :
NOR (Qui ?)
ou ZER (Quoi ?)
NORK ? (Qui ?)
(et éventuellement pour Honek) ZERK ? (Quoi ?)
COD
Débute
par...
[Nik][t]
[je]
[Zuk]
[Vous]
[Honek]
[il / elle]
[Guk]
[nous]
[Zuek]
[vous]
[Hauek][te]
[Ils/elles]
Ni
nau
[me]
 
nauzu
nau
 
nauzue
naute
Zu
individuel
zaitu
[Vous]
zaitut
 
zaitu
zaitugu
 
zaituzte
Hau
du
[lui / elle]
dut
duzu
du
dugu
duzue
dute
Gu
gaitu
[nous]
 
gaituzu
gaitu
 
gaituzue
gaituzte
Zuek
collectif
zaituzte
[vous]
zaituztet
 
zaituzte
zaituztegu
 
zaituztete
Hauek
ditu
[eux/elles]
ditut
dituzu
ditu
ditugu
dituzue
dituzte
Exerçons nous...

- Irakurtzen dituzu egunkariak ? Bai, irakurtzen ditut
(lisez-vous les journeaux ? Oui, je les lis)

- Atzo, ikusi zaitut elizaren ondoan (hier, je Vous ai vu près de l'église)

- Poliki agurtu gaituzte (Gentiment, ils nous ont salués)

- Gidatuko zaituztet hirian (je vous guiderai dans la ville)

Vocabulaire : Pour mémoire, nous ne récapitulons plus les nouveaux mots rencontrés... puisqu'il vous est aisé de les retrouver dans le "LEXIQUE-Calculette" accessible depuis le sous-sommaire général de la rubrique "Parler basque".