Si vous êtes arrivé jusqu'ici par un moteur de recherche n'ayant sélectionné que cette page coupée du reste du service... cliquez sur le bouton suivant
pour accéder à l'intégralité de notre site
Intégralité du service
75 • Conditionnel (suite 1)
Rappels...

En leçon 57, nous avions à peine abordé le conditionnel ... en douceur (à travers un chant d'amour dénommé HEGOAK) et c'est seulement à la fin de cette leçon que nous avions évoqué la forme complète du conditionnel basque à travers une phrase type : Dirua banu, [etxe hau] erosten nuke (si j'avais de l'argent, je l'achèterais [cette maison]).

Rappelons-en les principales caractéristiques :

- Le conditionnel suppose, en Français comme en Euskara, un fait futur, présent ou passé soumis à une condition non réalisée (en basque Baldintza) : dans notre exemple « ... banu » (si j'avais ...).
- Il implique également une « conséquence » de la condition (en basque Ondorioa) :
dans notre exemple « erosten nuke » (j'achèterais).

- Ba préfixé à l'auxiliaire (susceptible d'être précédé du mot Baldin) exprime notre Si conditionnel : Baldin bada ... (S'il y a ...)

- En français, curieusement, la condition ne s'exprime pas au conditionnel, mais généralement à l'imparfait (si j'avais ...) ; seule la conséquence est formulée au conditionnel (j'achèterais).
- Sur ce point, l'Euskara est plus logique puisqu'il exprime bien la condition ... au conditionnel, ce que l'on pourrait littéralement traduire par : si j'aurais ...
Rappelez-vous l'inoubliable roman de Louis Pergaud « La guerre des boutons », porté à l'écran par le regretté Yves ROBERT.

Il met dans la bouche de Petit Gibus (ci-contre) :
« Si j'aurais su, j'aurais pas venu »

Moyennant une seule correction (je ne serais pas venu), vous avez là une bonne transposition de la phraséologie basque.

En résumé,
la conjugaison des auxiliaires au conditionnel est différente selon qu'il s'agit de ...
Baldintza (la condition) ou de Ondorioa (la conséquence de la condition).

Point commun de la conjugaison de Izan et Ukan au niveau de la Baldintza :
le préfixe Ba de l'auxiliaire (parfois précédé du mot Baldin)


Il ne nous reste plus qu'à connaître la conjugaison au conditionnel des auxiliaires Izan (être) et Ukan (avoir) pour être en mesure de faire en Euskara toutes les suppositions que vous souhaiterez !
BALDINTZA (expression de la condition)
Sujet Conjugaison avec ...
Exemples de phrases
UKAN IZAN
(nik)

(ni)
banu

 banintz
Diru ainitz banu ... (Si j'avais beaucoup d'argent ...)

Aberats banintz ... (Si j'étais riche ...)
(honek)

(hau)
balu

 balitz
Ahalbide balu ... (S'il [en] avait la possibilité ...)

Posible balitz ... (Si c'était possible ...)
(guk)

(gu)
bagenu

 bagina
Denbora bagenu ... (Si nous avions le temps ...)

Erretretan bagina ... (Si nous étions à la retraite ...)
(zuk)


(zu)
bazenu


 bazina
Etxeko giltza ona atzematen bazenu ... (si Vous trouviez la bonne clef de la maison ...)

Etxe onaren aintzinean bazina ... (si Vous étiez devant la bonne maison ...)
(zuek)


(zuek)
bazenute


 bazinete
Denbora hartzen bazenute Miarritzera etortzera ... (si vous preniez le temps de venir à Biarritz ...)

Euskal herrira etortzen bazinete ... (Si vous veniez au Pays basque ...)
(hauek)


(hauek)
balute


 balira
Herrikoek ez balute erabiltzen bere hizkuntza ... (si les gens du pays n'utilisaient pas leur langue ...)

Herrikoak ez balira mintzatzen euskaraz ... (si les gens du pays ne parlaient pas en basque ...)
mnémo
Préfixe BA-
formes verbales assez proches de l'imparfait sauf aux 3èmes personnes du singulier et du pluriel
 
ONDORIOA (conséquence de la condition)
Sujet Conjugaison avec ...
Exemples de phrases
UKAN IZAN
(nik)

(ni)
nuke

 nintzateke
... etxea erosten nuke (... j'achèterais la maison)

... etxeko jabe nintzateke (... je serais propriétaire)
(honek)

(hau)
luke

 litzateke
... bide egiten luke (... il s'en irait / il voyagerait)

... joaten litzateke (... il partirait)
(guk)

(gu)
genuke

 ginateke
... gehiago irakurtzen genuke (... nous lirions plus)

... zoriontsuak ginateke (... nous serions heureux)
(zuk)


(zu)
zenuke


 zinateke
... errazki idekitzen zenuke (... vous [l']ouvririez aisément)

... lasaitua zinateke (... Vous seriez rassuré)
(zuek)


(zuek)
zenukete


 zinatekete
... herri eder bat ikusten zenukete (... vous verriez un beau pays)

... pausatzen zinatekete (... vous vous reposeriez)
(hauek)


(hauek)
lukete


 lirateke
... jabe balios bat galtzen lukete (... ils perdraient un bien précieux)

... sustraiarik gabe lirateke (... ils seraient sans racine)
mnémo
Suffixe
-ke[te]
Suffixe
-ateke[te]
formes verbales assez proches de l'imparfait sauf aux 3èmes personnes du singulier et du pluriel

Remarque 1

Vous aurez remarqué que les phrases données respectivement dans chacun des deux précédents tableaux (Baldintza et Ondorioa) se complètent, ligne à ligne.
Ainsi, par exemple, à la première personne, chacune des deux phrases-Baldintza
« Diru ainitz banu ... (Si j'avais beaucoup d'argent ...) » et « Aberats banintz ... (Si j'étais riche ...) » peut s'enchaîner avec n'importe laquelle des deux phrases-Ondorioa « ... etxea erosten nuke (... j'achèterais la maison) » ou avec « ... etxeko jabe nintzateke (... je serais propriétaire) ».

Ce que nous voulons souligner, c'est la possibilité d'utiliser un auxiliaire dans la partie Balintza et un autre dans la partie Ondorioa. Le choix de l'auxiliaire ne dépend que du verbe principal conjugué.


Remarque 2

Par simplicité, nous n'avons conjugué l'auxiliaire Ukan (avoir) qu'avec un COD (Complément d'Objet Direct) au singulier. Bien entendu, un COD au pluriel induit de légères modifications de l'auxiliaire semblables à celles que nous avons déjà rencontrées en d'autres occasions. Le tableau ci-après précise ce point.
Transformation de l'auxiliaire Ukan en fonction du COD
Sujet COD ...
Exemples de phrases
singulier pluriel
(nik)

banu

nuke

banitu

nituzke

Ontasunak banitu, arazoak nituzke ere bai
(Si j'avais des biens, j'aurais aussi des problèmes)
(honek)

balu

luke

balitu

lituzke

Ahalbide batzuk balitu, guziak ikertzen lituzke
(S'il avait quelques possibilités,
il les examinerait toutes)
(guk)

bagenu

genuke

bagenitu

genituzke

Ez bagenitu lan horiek, ainitz bidaia egiten genituzke (Si nous n'avions pas ces travaux, nous ferions beaucoup de voyages)
(zuk)

bazenu

zenuke

bazenitu

zenituzke

Giltza onak atzematen bazenitu, ez zenituzke arazoak etxea zabaltzeko (si Vous trouviez les bonnes clefs, vous n'auriez pas de problèmes pour ouvrir la maison)
(zuek)

bazenute

zenukete

bazenituzte

zenituzkete

Orain zuen oporak hartzen bazenute euskal herrian, gauza ederak ikusten zenituzkete (si vous preniez vos vacances au pays basque maintenant, vous verriez de belles choses)
(hauek)

balute

lukete

balituzte

lituzkete

Edonon, bere hizkuntzak ez balituzte erabiltzen herrikoek, bere sustraiak galtzen lituzkete
(Où que se soit, si les gens n'utilisaient pas leurs langues, ils perdraient leurs racines)
mnémo
u »» itu[z]
 
 

Remarques 3

Dans tous les exemples de phrases donnés, a été utilisé le « conditionnel présent ».
Ainsi, la phrase « Aberats banintz, etxea erosten nuke » (Si j'étais riche, j'achèterais la maison) sous-entend « aujourdhui, si j'étais riche ... ».

Mais la phrase tirée de La guerre des boutons « Si j'avais su, je ne serais pas venu », exprime une situation passée, donc au « condionnel passé » alors qu'au présent la phrase aurait été « Si je savais, je ne viendrais pas » (en basque : Jakiten banu, ez nintzateke etortzen). Au « condionnel passé », la phrase en basque devient :
« Jakin banu, ez nintzateke etorri » où jakin et etorri sont des participes passés.

Une autre manière d'exprimer le conditionnel passé (Ondorioa) a déjà été évoquée en leçon 57 à travers des phrases du type ... Eginen zuen (il/elle aurait fait) et Ez zuen alde eginen (il/elle n'aurait pas fui). La construction est simple :
auxiliaire à l'imparfait + participe passé avec finale [e]n ou ko comme au futur.


Remarques 4

Aux verbes conjugués au conditionnel comme indiqué, peuvent se juxtaposer des réponses à partie ou totalité des questions Nork ? Nor/Zer ? Nori ?
Ainsi, dans la fameuse chanson HEGOAK qui nous avait permis d'introduire le conditionnel (Leçon 57) nous avions la phrase :

Hegoak ebaki banizkio (si je lui avais coupé les ailes) où l'on reconnait :
- ban (issu de banu) répondant à la question NORK ? (qui ?) : « je » implicite,
- [i]zki traduisant un COD pluriel (les ailes) et répondant à la question ZER ?(quoi ?),
- o traduisant « à lui/à elle » et donc répondant à la question NORI ? (à qui ?).

Denbora bagenu eta kuraia bazenute, taulak erakusten genizkizueke (si nous avions le temps et si vous aviez le courage, nous vous présenterions des tableaux) ... vous aurez compris qu'il vaut mieux vous les présenter ultérieurement !

Vocabulaire : Pour mémoire, nous ne récapitulons plus les nouveaux mots rencontrés... puisqu'il vous est aisé de les retrouver dans le "LEXIQUE-Calculette" accessible depuis le sous-sommaire général de la rubrique "Parler basque".