Si vous êtes arrivé jusqu'ici par un moteur de recherche n'ayant sélectionné que cette page coupée du reste du service... cliquez sur le bouton suivant
pour accéder à l'intégralité de notre site
Intégralité du service
25 • Retour sur les suffixes... Avec, Pour

Dès notre 4ème leçon, nous soulignions l'importance des SUFFIXES dans la langue basque en illustrant notre propos par 2 exemples :
« [e]an » qui traduit notre dans... comme dans « Etxean » dans la maison
« ko » mis pour origine de... comme dans « Herriko etxea » Mairie.
Depuis, nous avons vu :
« [e]tik » de... comme dans « Etxetik etortzen naiz » je viens de la maison
« [e]ra » vers, à... comme dans « Biarritzera joan naiz » je vais à Biarritz.

Aujourd'hui, nous abordons 2 nouveaux suffixes traduisant notre avec et notre pour. Puis, revenant sur l'ensemble des suffixes que nous connaissons, nous verrons qu'ils se transforment légèrement au pluriel.

AVEC

« Teilatuarekin » signifie avec le toit
« Arbelarekin » signifie avec l'ardoise
« Teilarekin » signifie avec la tuile
« Antonekin » signifie avec Anton (Antoine)
« Irenerekin » signifie avec Irène

La règle générale s'en déduit simplement :
Nom commun + AREKIN
(ou REKIN si terminaison en a - Règle qu'on peut formuler autrement : A+A=A)
Nom propre + EKIN (ou REKIN si le nom se termine par une voyelle)


POUR

« Etxearentzat » signifie pour la maison
« Zurarentzat » signifie pour le bois
« Gelarentzat » signifie pour la pièce (chambre)
« Antonentzat » signifie pour Anton
« Irenerentzat » signifie pour Irène

La règle générale s'en déduit simplement :
Nom commun + ARENTZAT (ou RENTZAT avec la règle A+A=A)
Nom propre + ENTZAT (ou RENTZAT si le nom se termine par une voyelle)


Cas particulier : les Pronoms personnels

Ni »» Nerekin (avec moi) et Nerentzat (pour moi)
Zu »» Zurekin (avec Vous) et Zurentzat (pour Vous)
Gu »» Gurekin (avec nous) et Gurentzat (pour nous)

Nous y reviendrons ultérieurement plus en détail.


PLURIELS

En français, entre singulier et pluriel, il n'y a pas de différence fondamentale dans l'expression des « dans, de, vers/à, avec, pour... » : seul l'article change. En basque, évidemment, il en va autrement :
- Etxean (dans la maison) »» Etxeetan (dans les maisons)
- Etxearen teilatua (le toit de la maison) »» Etxeen teilatua (le toit des maisons)
et de façon similaire... Etxeen gibelean (derrière les maisons)
- Herrikoa (de la province/région) »» Herrietakoa (des régions)
- Hiritik ([venu] de la ville) »» Hirietatik ([venu] des villes)
-Herrira (vers la région/Province) »» Herrietara (vers les régions/Provinces)
- Emaztearekin (avec la femme) »» Emazteekin (avec les femmes)
- Gizonarentzat (pour l'homme) »» Gizonentzat (pour les hommes)

SUFFIXES
Récapitulatif

Nom COMMUN

Nom PROPRE

Répond à
la question...

(voir NOTA)

Singulier

Pluriel

 

nuN ? (où)

...[consonne-e]AN

...ETAN

...[consonne-e]N

norEN ? (de qui)

...AREN

...EN

...[voyelle-r]EN

nunGOA ? (d'où)

...[consonne-e]KOA

...ETAKOA

...[consonne-e]KOA

nunDIK ? (d'où)

...[consonne-e]TIK

...ETATIK

...[consonne-e]TIK

noRA ? (vers où)

...[consonne-e]RA

...ETARA

...[consonne-e]RA

noREKIN ? (avec qui)

...AREKIN

...EKIN

...[voyelle-r]EKIN

noRENTZAT ? (pour qui)

...ARENTZAT

...ENTZAT

...[voyelle-r]ENTZAT

A+A=A (gela+an=gelan) / A+E=E (gela+etan=geletan) / E+E=EE (Etxe+etan=etxeetan)

NOTA : Illustration de la Règle ANNONCE - REPONSE (formulée en Leçon 9)