Si vous êtes arrivé jusqu'ici par un moteur de recherche n'ayant sélectionné que cette page coupée du reste du service... cliquez sur le bouton suivant
pour accéder à l'intégralité de notre site
Intégralité du service
21 • Traduction de l'infinitif (suite)

Dans la précédente leçon, « dirua erosteko da » (l'argent sert à acheter) répondait implicitement à la question « à quoi sert l'argent ? » ou « dans quel but utilise-t-on l'argent ? » question que l'on pose en basque de la manière suivante :

Dirua, zertarako da ? littéralement, l'argent, dans quel but est ?

A noter, par parenthèse, que l'on retrouve la fameuse règle Annonce - Réponse (mêmes terminaisons des Question et Réponse... ici « ko »).

De la même façon, on dira...
Biarriztera etortzen gara, etxe bat erosteko (nous venons à Biarritz, pour acheter une maison). Là encore, c'est bien la même idée sous-jacente : si nous venons à Biarritz, c'est dans le but d'acheter une maison.

Alors que dans la phrase...
Zaila da erostea ! (c'est difficile d'acheter !), il n'y a pas de question implicite avec l'idée de but poursuivi. C'est donc la simple substantification (erostea) du verbe erosi qui traduit ici notre infinitif (acheter).

Pour finir (momentanément), voici 3 phrases dont l'expression en français est assez proche, mais que le basque traduit très différemment selon l'idée sous-jacente...
Joan naiz lanera (je vais au travail)
Joan naiz lan egitea [ou mieux egitera avec l'idée de mouvement] (je vais travailler)
Joan naiz bulegora, lan egiteko (je vais au bureau, pour travailler)

INFINITIFS :
Récapitulatif

des leçons 20 et 21

Expressions Verbe en
« n »
Egin
Verbe en
« tu/du »
Saldu
Verbe en
« si »
Erosi
Verbe en
« i »
Etorri
J'ai besoin de... Behar dut... ...egin ...saldu ...erosi ...etorri
Je veux... Nahi dut... ...egin ...saldu ...erosi ...etorri
Je peux... Ahal naiz...
ou (si COD)
Ahal dut...
...egiten ...saltzen ...erosten ...etortzen
simple
Substantif
[...]ea egitea saltzea erostea etortzea
avec
Déplacement vers
[...]ra egitera saltzera erostera etortzera
avec But poursuivi [...]ko egiteko saltzeko erosteko etortzeko