58 • Comme...
Egal, identique, semblable, similaire, idem, tout comme, itou... c'est du pareil au même ! Le français est riche de vocabulaire et d'expressions pour exprimer la similitude. Le basque l'est tout autant... sinon plus encore !

Pour mémoire

Dans la leçon consacrée à la Comparaison (Leçon 24), nous avons appris à exprimer l'égalité qualitative (bezain) et quantitative (bezainbat) dans des phrases du type :
- Lehen etxea bezain bigarrena handia da
(la 2ème maison est aussi grande que la 1ière)
- Lehen etxeak bezainbat bigarrenak leihoak ditu
(la 2ème maison a autant de fenêtres que la 1ière)

Nous avons par ailleurs entrevu à une seule occasion (leçon 36 consacrée à la Basse-Navarre) 2 mots-clés : bezala et berdin dans les phrases suivantes :
- Bere Historia ezberdina da ere bai (son histoire est aussi très différente)
- Zuberoan bezala, biztanleria apala da (comme en Soule, la population est faible [basse])


BERDIN
(Adjectif signifiant égal, équivalent, identique)

- [en Mathématiques] 1 eta 1 berdin 2 (1 plus 1 égal 2)
- « Etorri » eta « Jin » bi aditz berdinak ("Etorri" et "Jin" [venu] 2 verbes équivalents)
- Egiazko biritxiak berdinak dira (les vrais jumeaux sont identiques)

Ce mot « Berdin » est à l'origine de beaucoup d'autres mots, par agglutination :
- Berdingabe (inégal)
- Berdintsu (à peu près équivalent)
- Berdinkide (comparable, équitable)
- Berdintasun (égalité) et Berdinketa (égalisation)
- Berdindu (égalisé) par exemple dans une compétition sportive


BEZALA / BEZALAKO

... bezala (comme ...) est une « postposition ».
- Zuk bezala eginen dut (je ferai comme vous)
- Zu bezala, nekatua naiz (comme vous, je suis fatigué)
- Ahal bezala (comme on peut)
[p.m. : ahal egiten dut (je peux [le] faire) - Etortzen ahal naiz (je peux venir)]

Bezalako (semblable) est un adjectif.
- Beste emazteak bezalakoa da (elle est comme les autres femmes)
- Zu bezalakoa da (il est comme vous / semblable à vous)

Quelques expressions...
- Bezalako edera (belle que vous êtes) ou Bezalako gezurtia (menteur que vous êtes)
-
Ez bezalako (à nul autre semblable)

Bezala induit par ailleurs le verbe Bezalakatu (devenu semblable)
- Zu bezalakatzen dut (je deviens semblable à vous)


BER / BERA

Ber (le même) est invariable et se place avant le nom auquel il se rapporte.
- Ber gauza da (c'est la même chose)

Bera (le même, identique) est un adjectif.
- Etxe bera (la même maison) est à distinguer de « Etxea bera » (la maison elle-même)

On entend aussi « Berbera » (lui/elle-même, tout/toute seul[e]).
- Dena egiten du berbera (il fait tout lui-même / tout seul)

Berebat traduit notre idem.


GISAKO
[Gisako (semblable à ...) se comporte à la fois comme un adjectif et une postposition commandant le cas possessif (génitif)]

- Beste gizonen gisakoa naiz (je suis comme les autres hommes)
- Zure gisakoak dira (il sont semblables à vous)

Mais Gisako a aussi les sens de convenable (synonyme de Gisa) et qui a belle allure :
- Gisa da (il convient) - Gizon hau gisakoa da (cette homme a belle allure)


IDURI / IDURIKO
(Adjectif signifiant semblable, pareil, comparable)

- Zu iduria da (il est semblable à vous)
- Begiratzen gaitu zoro bat iduri (il nous regarde comme un fou)

Le mot Iduri (ressemblance, apparence/aspect) entre par ailleurs dans la composition d'expressions verbales :
- Ez ikusi iduri du egiten (il fait semblant de ne pas voir) [verbe Iduri egin]
- Iduri-eta ez nuen ikusi (comme si je ne l'avais pas vu)
- Zoro iduri duzu (vous ressemblez à un fou)
- Iduritzen zait (il me semble) [utilisé dans la chanson "Ikusten duzu goizean"]


ITXURA
(Substantif signifiant figure / forme, apparence)

- Zoro itxura badu (il ressemble à... / il a l'allure d'... un fou)
- Horrek ez du itxurarik (cela n'est pas vraisemblable)

Quelques mots induits :
- Itxuraz (en apparence)
- Itxuradun (vraisemblable) et Itxuragabekeria (invraisemblance)
- Verbe Itxuratu (ressemblé)

SYNTHESE
Mot français ...
traduit le plus souvent par ...
Egal / équivalent
berdin
Comme
bezala, iduri
Semblable, pareil
bezalako, gisako, iduriko
Mais aussi ... kideko (proche, complice), antzeko, pareko
à rapprocher de pare (paire)]
Identique, [le] même
berdin, bera, ber-bera, hura-ta-bera
Idem
berebat
Mais aussi ... berdin, orobat, halaber
Ressemble
iduri, itxura (+ ukan)
Comme si...
iduri-eta ...
Devenir / rendre pareil
bezalakatu, idurikotu, berdindu
Pareillement
berdin-berdina, hala-hala, hola-hola, gida berean, halaber
comme-ci, comme-ça !
hala hula !

Vocabulaire : Pour mémoire, nous ne récapitulons plus les nouveaux mots rencontrés... puisqu'il vous est aisé de les retrouver dans le "LEXIQUE-Calculette" accessible depuis le sous-sommaire général de la rubrique "Parler basque".