38 • La Maison
Jusqu'ici, nous n'avons fait qu'évoquer la Maison (Etxe), souvent citée dans les phrases illustrant nos leçons. Aujourd'hui, nous abordons le vocabulaire permettant de la décrire (succinctement) extérieurement et intérieurement.

Mais, la Maison a eu historiquement une place tellement importante dans l'organisation sociale du Pays basque, que ce chapitre aura une suite avec, notamment, la description architecturale des Maisons basques en différents lieux de notre région et les Noms qu'on a coutume de leur attribuer.

Toutes les photos qui suivent sont "cliquables", donnant pour chacune d'elles les mots les plus courants relatifs au logement « etxean » (en maison) ou « eraikinean » (en immeuble). Nous en profiterons, comme à notre habitude, pour analyser le processus agglutinant de composition des mots et donc pour vous donner des pistes de nature à enrichir encore votre vocabulaire.

Etxe et Teilatu (toit) sont
Etxe
Eraikin
l'occasion d'introduire le verbe Isuri (versé mais aussi nom commun versant) à l'origine d'autres mots.
Au niveau de l'immeuble, Leihoak (les fenêtres) sont l'occasion d'introduire les verbes traduisant nos ouvrir / fermer. Quelques mots n'apparaisent pas : Solairu ou Estai (étage), Balkoi /Galeria (balcon) et Zabaltza (terrasse).
Teilatu - Isuri - Markurdura(T)XimindegiHodi - Tutu - Isurbide / ItaxurAteLeiho Murru = Horma = ParetaMurru = Horma = ParetaBaratze Berina = MitraBerina = MitraKanpoko leihoKanpoko leihoHetsiIdeki - ZabalduMurru

Egongela

Jangela

Sukalde
Erridau Mirail - IspiluArgi - LanpaArgi - LanpaSofaBesaulkiGain - GoiMarrazki - MarraztuAltzariMahai(n) ArmairuMahai(n)KadiraKadiraLanpaBerogailuKadira LabeGarbigailuMahai(n) Kadira SutegiHotzgailu Labe AulkiApalakApal
OheMirail - IspiluBesaulkiAltzariMarrazkiMarrazkiMarrazkiMarrazki DutxaBainontziKonketaGarbiontziKomun
Nous retrouvons dans 4 des 5 pièces ci-contre le mot déjà vu Gela (salle, pièce). Avec la cuisine, 2 mots notables sont cités :
Su (feu) et ses dérivés ;
le suffixe -gailu (ou -kailu) présent dans beaucoup de noms de machines et outils.
Enfin, à propos de Lanpa, un mot utile : Argi (lumière).
Logela
Bainugela
 

Forts de ce nouveau vocabulaire, nous sommes maintenant en mesure de vous livrer
notre première annonce immobilière en euskara
!


Gure Erosleentzat, bilatzen ditugu...
- Miarritzen, Baionan, Angelun eta inguruan » 2 ETXE mota :
- Etxe ttipiak (100 m2 baino gutiago) baratze ttipiarekin, egongela[rekin] + 2-3 logelekin
- Etxe handiak (150 m2 baino gehiago) lurarekin (1000 m2 eta gehiago)
» BIZITEGIAK (70-etatik 80 m2-etara) egongelarekin + 2-3 gelekin, zabaltzarekin edo/eta balkoiarekin (*)
- Lanak posibleak [dira]

(*) Possibilité, comme en français, de ne pas répéter [are]kin : « ... egongela + 2-3 gela, zabaltza edo/eta balkoiekin »

Pour nos clients, recherchons...
- à Biarritz, Bayonne, Anglet et environs
» 2 types de MAISONS :
- Petites maisons (moins de 100 m2) avec petit jardin, séjour + 2-3 chambres

- Grandes maisons (plus de 150 m2) avec terrain (1000 m2 et plus)
» APPARTEMENTS (de 70 à 80 m2) avec séjour + de 2 à 3 pièces, avec terrasse ou/et balcon
- Travaux possibles [sous-entendu... sont]

Vocabulaire : Pour mémoire, nous ne récapitulons plus les nouveaux mots rencontrés... puisqu'il vous est aisé de les retrouver dans le "LEXIQUE-Calculette" accessible depuis le sous-sommaire général de la rubrique "Parler basque".